单选

在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。下列表述不符合文意的是:

  • A.媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量
  • B.译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量
  • C.能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素
  • D.不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译
参考答案
您可能感兴趣的试题

下列说法不正确的是:

  • A.2016年国家自然科学基金面上项目中,信息科学部的批准资助金额占资助总金额的10.7%
  • B.2016年国家自然科学基金面上项目受理申请项数较多的科学部批准项数也较多
  • C.2016年教育部隶属单位获取国家自然科学基金面上项目的总项数是6531个
  • D.2016年国家自然科学基金面上项目的平均资助金额是60万元

2016年国家自然科学基金面上项目资助率最高的科学部是:

  • A.地球科学部
  • B.数理科学部
  • C.管理科学部
  • D.化学科学部

下列判断不正确的是:

  • A.2015年该市万人发明专利拥有量中有24.7件来自企业
  • B.2015年,该市大型企业中,没有独立研发机构的不到20%
  • C.“十二五”时期,该市发明专利申请量占全省的比重年增幅最大的年份是2015年
  • D.“十二五”时期末,该市高层次人才数占人才总数的比重比“十一五”时期末提高了2个百分点

下面判断正确的是:

  • A.有531位受访市民“了解”邻居。
  • B.超过20%的受访市民因感到与邻居“缺乏信任”而对邻里关系“不满意”
  • C.对邻里关系感到“很满意”的受访市民数不及“比较满意”市民数的三分之一
  • D.对邻居表示“了解”的受访市民中,对邻居关系感到“很满意”的超过三分之一
¥

订单号:

遇到问题请联系在线客服

订单号:

遇到问题请联系在线客服