单选

在中国文学“走出去”的过程中,翻译家承担着推介、传播优秀文学作品的重要作用。中国文学要走向世界,翻译是一个非常重要的环节。翻译是否该忠实于原作一直备受争议,而为了适应本国读者的阅读习惯,大规模改编甚至重写作品的现象也屡见不鲜。比如,莫言的许多作品在翻译成其他语种时,小说内容、结构就曾遭遇大幅度修改;刘震云的《手机》在译成英文时,编辑把第二段挪到前面作为引子;有美国出版社在出版《长恨歌》时,曾动念把第一章全部删掉……这是一种无奈之举,但如此一来,国外读者就无从体会到真正的汉语叙事风格。

对文学作品进行大规模改编甚至重写的直接原因是(  )。

  • A.翻译文学作品未必要忠实于原作
  • B.更加符合本土读者的阅读要求
  • C.有利于传播优秀的文学作品
  • D.未经改编的文学作品无法得到推广
参考答案
您可能感兴趣的试题

下列说法正确的是(  )。

  • A.2010年基本建设投资额占交通科研建设投资额的比重为80.2%
  • B.基本建设投资和科研设备投资在2007年—2011年这5年间增长趋势保持一致
  • C.2006年—2011年科研设备投资总额占交通科研建设投资总额的比重超过30%
  • D.2005年交通科研建设投资总额为9873万元

“十一五”期间,平均每年交通科研建设投资额约为(  )。

  • A.15.0亿元    
  • B.15.9亿元
  • C.19.0亿元    
  • D.74.9亿元

下列关于社会消费品市场情况的说法,正确的是(    )。

  • A.2012年,l0月份的社会消费品零售总额为19208亿元
  • B.社会消费品零售总额各月同比增速差距最大的是2011年11和12月
  • C.2012年11月限额以上企业商品零售额占商品零售额不到一半
  • D.2012年1—11月,限额以上企业商品零售额过万亿元的有三个
¥

订单号:

遇到问题请联系在线客服

订单号:

遇到问题请联系在线客服